雨兰心 Yu Lan Xin

   
   
   
   
   

某冬天的早晨

Ein Wintermorgen

   
   
挂在窗前的月亮已经远去 Der Mond vor dem Fenster hat sich schon verzogen
世界的人都在上班 Die weltlichen Menschen sind alle auf der Arbeit
诗歌和我还在梦中 Die Gedichte und ich träumen noch
昏沉沉的人世充满深冬的寒气 Die trübe irdische Welt ist mit der kalten Luft des tiefen Winters erfüllt
流感陪我在温暖的被窝中拱动 Die Grippe begleitet mich zuckend unter der warmen Decke
幸福和光线己发白 Glück und Sonnenstrahlen sind erbleicht
又一个虚度的早晨 Und wieder habe ich einen Morgen verplempert